共赴星光 和平天下
Toward the Stars, Peace for All
以星光为引,以和平为纲,凝聚全球共识,共筑人类命运共同体。
Guided
by the light of stars and rooted in the cause of peace, we gather global
consensus to build a community with a shared future for mankind.

当今世界,和平与发展仍是时代主题,对话合作、包容互鉴成为人心所向、大势所趋。我们秉持开放包容、互利共赢的理念,携手各国跨越差异、凝聚力量,以文明交流超越文明隔阂,以团结协作应对共同挑战。
Peace and
development remain the themes of our times. Dialogue, cooperation,
inclusiveness and mutual learning represent the aspiration of the people and
the trend of history. Upholding openness, inclusiveness and mutual benefit, we
work with all countries to bridge differences, pool strength, transcend
estrangement through cultural exchanges, and tackle common challenges through
unity and collaboration.
The stars shine for those who strive forward, and peace rewards those who stand as one. We embrace the world with an open attitude, advance cooperation with practical actions, inject sustained momentum into global stability and prosperity, pass on the torch of peace from generation to generation, and ensure the benefits of development reach all.
Looking ahead, we stand ready to work with all countries in the world, stay true to the original aspiration of peace, bravely undertake the mission of the times, march toward the bright stars, safeguard peace across the globe, and jointly create a better future.
共赴星光,和平天下;同心致远,未来可期
Toward the stars, peace for all; with one heart and one mind, a promising future awaits